發表文章

圖片
【巫日文 X 布亞斯 Jacques Bruyas】水牛與孩童 | BUBALINA le Buffle et l'enfant

2016年9月,法文小說「水牛與孩童 | BUBALINA le Buffle et l'enfant」正式出版。本書由法國文學家布亞斯Jacques Bruyas撰寫,台籍旅法畫家巫日文繪製插畫。對巫日文而言,水牛就是他童年在台灣成長的記憶。這次與作家好友布亞斯的合作契機,來自於布亞斯準備將所收集到有關水牛和孩子的傳說故事,串聯起來寫成小說,並且希望由巫日文他來繪製書中插畫。巫日文選擇以中國水墨技法,呈現書中意境。

作家表示,這些插畫展現出故事主人公Bubalina的生命力,也深切刻劃出他與孩子的互動,另書中故事更顯深意。

【水牛與孩童】新書發表會暨巫日文畫展 相關報導:
https://ateliersnabis.com/2016/12/11/jhycheng-mis-a-lhonneur-ce-week-end/
http://www.fabulgone.com/pages/parlons-en/lectures/contes-et-legendes/bubalina.html
本書可經由email訂購:editionslgo@orange.fr

BUBALINAle Buffle et l'enfant
Conte initiatique librement inspiré des légendes chinoises
de Jacques Bruyas et Jhy Cheng Wu

Un enfant, un animal... et qui est qui pour qui ? A travers quelques légendes chinoises très librement adaptées par le romancier et auteur dramatique Jacques Bruyas découvrez, en un ouvrage de 120 pages, l'envers des sentiments et l'au-delà de la prétendue vérité.Avec quelques quarante lavis à l'encre de chine, …

[揮灑時尚 在伊莎貝] 溫慶珠Isabelle Wen+巫日文Jhycheng Wu

圖片
‎2013Isabelle Wen Spiring/Summer Fashion Presentation-
[揮灑時尚 在伊莎貝]溫慶珠Isabelle Wen+巫日文Jhycheng Wu
旅法畫家 Jhycheng Wu巫日文 與 台灣知名的服裝設計師 Isabelle Wen溫慶珠
即將於3/15精彩發表,敬請期待Isabelle Wen最新春夏主題「I love you, I don't love you」





從里昂到台北
從T台走入畫中
時尚殿堂幻作霓裳藝術沙龍
巫先生與伊莎貝小姐
將帶您進入一場即興的揮灑時尚
可能是您絕無僅有的奇遇

Time:2013/3/15(Fri) 04:00pm

官方網站:http://www.isabelle-wen.com/


知名旅法畫家巫日文Jhycheng Wu筆下的里昂靈魂
穿透進Isabelle Wen的一場夢境
虛實之間的呢喃 I love you, I don’t love you..
Jhycheng Wu巫日文全台獨家跨界與時尚結合,實境揮灑

旅法畫家Jhycheng Wu早年追隨大師李石樵習畫多年,爾後至法國深造並取得法國里昂國立高等藝術學院現代繪畫碩士學位並獲頒國家級造型藝術表現最高文憑,其在藝術領域經歷完整並豐富。Jhycheng Wu的知名「臉譜密碼」系列,
以對人的模糊曖昧的筆觸,在寬幅畫布上大面積迅速刷抹,將所見加以解構,透過環境與光影的變化。讓觀者以自由的角度和畫家進行一場專屬於彼此的對話。
此外,Jhycheng Wu更擅長於畫展現場速寫創作,以洗練而磅礡的氣勢,揮灑心靈所見,在極短時間內完成超過百號的巨型畫作,場場驚艷與深刻。特有的創作風格深得Isabelle Wen喜愛與欣賞,因此每年必定收藏其精湛作品。今年,特邀回國,進行一場藝術與時尚的獨家跨界合作,Jhycheng Wu將用四幅150號巨型訂製畫布,於一小時內實境Live個別畫出2013 Isabelle Wen四套最新春夏新裝,讓與會來賓全程,近距離直接欣賞Jhycheng Wu作畫過程,大氣展現時尚美學與藝術的精彩對話!敬邀您的蒞臨!


Joint Exhibition at PIKINASSO Art Gallery

圖片
Pikinasso畫廊 藝術家聯展with
Philippe BARTHES Gilbert LANGE Patrick MOYA Mattéo MEZZETTA Martine ORSONI and
Jhy Cheng WU
展覽時間:2012年4月29日至2012年5月27日開放時間:每週四、五、六、日 下午三時至晚間八時展覽地點:8, Rue Brison, Roanne 42300, France.私人參觀請事先預約:33 4 77 67 49 69 | 33 6 09 41 27 27 


Pikinassovous invite
Dimanche 29 Avril 2012
à partir de 16 heures
au Vernissage de
la Nouvelle Exposition

avec
Philippe BARTHES
Gilbert LANGE
Patrick MOYA
Mattéo MEZZETTA
Martine ORSONI
Jhy Cheng WU

Exposition du dimanche 29 avril au dimanche 27 mai 2012
PIKINASSO: 8, Rue Brison, Roanne 42300, France.
Horaire d'ouverture: Jeudi, vendredi, samedi, dimanche de 15 a 20 heure


Visites Privees sur RDV: 33 4 77 67 49 69 | 33 6 09 41 27 27  www.pikinasso.com



香水與候鳥 巫日文與Cécile PAULET 聯展

圖片
Parfum et Les Oiseaux de Passages 香水與候鳥 巫日文與Cécile PAULET 聯展
2011年11月13日起至2011年11月24日止,台灣旅法知名畫家巫日文將於里昂La Forge畫廊展出最新作品"Parfum香水"系列。本次同時展出的藝術家Mme. Cecile Paulet則展示以羊毛纖維氈料製作的獨特服裝設計"Les Oiseaux de Passages 候鳥"系列作品。
展覽為期10天,歡迎前往參觀。
展覽日期: 2011年11月13日-2011年11月24日 開放時間:周一至周五 16時至20時,周六、日10時至19時 展覽地點: Gallery La Forge, 50 rue Franklin 69002 Lyon, Métro ligne A , Ampère / V. Hugo 連絡電話: 33 (0)4 78 38 10 55 | 33 (0)6 26 02 52 91 | 33 (0)6 69 64 86 58
Jhycheng WU et Cécile PAULET Exposition
Cécile PAULET— « Les Oiseaux de Passage » Feutre d'art, Créations de pièces uniques, Laine et fibres nobles et Jhycheng WU — « Parfum » peintures récentes
EXPOSITION DU 13 AU 24 NOVEMBRE 2011 Venue: « LA FORGE » 50 rue Franklin 69002 Lyon, Métro ligne A , Ampère / V. Hugo Tél: 04 78 38 10 55 ou 06 26 02 52 91 ou 06 69 64 86 58 Ouvert tous les jours de 16h à 20h, samedi et dimanche de 10h à 19h Sites Web: www.cecilefeutre.free.fr et www.jhychengwu.blogspot.com

李。巫雙聯展 (巫日文-李紹榮 聯合展出)

圖片
展覽名稱: 李巫雙聯展 (李紹榮 / 巫日文 聯展)
展覽地點: 伊通公園ITPARK (台北市伊通街41號2樓)
展覽期間: 2011.04.30-2011.05.15
開放時間: Tue. ~ Sat., 1:00pm ~ 10:00pm
開幕酒會: 2011.04.30 19:00

在長達十年的人物田野過程中之後,巫日文(號志誠)以自身長期旅外經驗,反思並探索台灣在地生命力在國際間發光的軌跡。
藉由黃菊、蘭花、鳳梨等常民文化中隨處可見之生活細微場景延伸,映照由異鄉思故鄉時隱現的浮光掠影。

民以食為天,在物質文明掛帥、消費至上的今天,巫日文回歸原初,重新思考,如何將這些有機具象物質帶入繪畫中? 歡迎前來體會、品味。

巫日文 敬邀


畫廊資訊: http://www.itpark.com.tw/contact

「巫日文:有如畫布上的旋風」 -- "簡短的故事"展 法媒報導

圖片